Vous vous retrouvez dans un restaurant japonais avec un menu que vous ne pouvez pas lire ? Le personnel ne parle pas votre langue et le traducteur de votre téléphone est inutile. Essayez Photolate pour une traduction rapide du menu japonais !
10 essais gratuits • Sans abonnement • Paiement à l'utilisation
Traduisez instantanément les menus japonais manuscrits et obtenez un contexte culturel utile sur les plats et ingrédients traditionnels.
Étape 1 : Télécharger l'image et extraire le texte
Vous pouvez consulter le texte de l'OCR ci-dessous. Vous constaterez qu'il prend en charge le texte imprimé et manuscrit, bien mieux que Google Translate
串焼き つくね月見280 肝レア焼280 むねい焼ょ もも肉タルタルチ280 ささみしぎ焼380 旨みそわさび ·· とり皮 ささみ ささみチーズ もも ささみ梅しそ ねぎま 180 つくね ずり つくねチーズ せせり 180 えび オクラ うずら むねわさび しいたけ LES 160 こころ ごちゃ 180(2) やんなんこつ 180 ※全て体本価格の 表記となっております。
Étape 2 : Traduire le texte dans votre langue
Prise en charge de plus de 100 langues, des plus courantes comme l'espagnol et le français aux langues moins couramment traduites comme le swahili et le thaï
Yakitori Tsukune avec jaune d'œuf ¥280 Brochette de foie rare ¥280 Brochette de blanc de poulet Cuisse de poulet sauce tartare ¥280 Aiguillette de poulet en brochette ¥380 Miso savoureux au wasabi Peau de poulet Aiguillette de poulet Aiguillette de poulet au fromage Cuisse de poulet Aiguillette de poulet à la prune et au *shiso* Negima (Poulet et oignon vert) ¥180 Tsukune Gésier Tsukune au fromage Viande de cou ¥180 Crevette Gombo Œuf de caille Blanc de poulet au wasabi Champignon shiitake LES ¥160 Cœur Abats ¥180 (2) Cartilage ¥180 *Tous les prix sont indiqués hors taxe.
Étape 3 : Comprendre le contexte culturel et le sens
Analyses approfondies et décomposition ligne par ligne propulsées par OpenAI GPT-4o, révélant le contexte culturel et les nuances
C'est un menu d'un restaurant japonais spécialisé dans le « yakitori », qui sont des plats de poulet en brochettes grillées. Le menu comprend différentes parties du poulet, et d'autres ingrédients en brochettes grillées. Tsukune fait référence à des boulettes de poulet, et 'Negima' est un type populaire de yakitori qui comprend des morceaux de poulet et d'oignon vert. Les prix sont indiqués en yens, et la note en bas indique que les prix ne comprennent pas la taxe.
"串焼き": "Yakitori",
"つくね月見280": "Tsukune avec jaune d'œuf ¥280",
"肝レア焼280": "Brochette de foie rare ¥280",
"むねい焼ょ": "Brochette de blanc de poulet",
"もも肉タルタルチ280": "Cuisse de poulet sauce tartare ¥280",
"ささみしぎ焼380": "Aiguillette de poulet en brochette ¥380",
"旨みそわさび ··": "Miso savoureux au wasabi",
"とり皮": "Peau de poulet",
"ささみ": "Aiguillette de poulet",
"ささみチーズ": "Aiguillette de poulet au fromage",
"もも": "Cuisse de poulet",
"ささみ梅しそ": "Aiguillette de poulet à la prune et au *shiso*",
"ねぎま 180": "Negima (Poulet et oignon vert) ¥180",
"つくね": "Tsukune",
"ずり": "Gésier",
"つくねチーズ": "Tsukune au fromage",
"せせり 180": "Viande de cou ¥180",
"えび": "Crevette",
"オクラ": "Gombo",
"うずら": "Œuf de caille",
"むねわさび": "Blanc de poulet au wasabi",
"しいたけ": "Champignon shiitake",
"LES 160": "LES ¥160",
"こころ": "Cœur",
"ごちゃ 180(2)": "Abats ¥180 (2)",
"やんなんこつ 180": "Cartilage ¥180",
"※全て体本価格の
表記となっております。": "*Tous les prix sont indiqués hors taxe."
Photolate s'adapte à de nombreux scénarios de votre vie quotidienne. Dès que Google Translate vous fait défaut, essayez Photolate !
Utilisez Photolate pour convertir des images en japonais, coréen, chinois et arabe dans plus de 100 langues prises en charge. Brisez les barrières linguistiques avec Photolate.
Voici quelques articles comparatifs avec d'autres traducteurs ; vous pouvez compter sur Photolate quand Google Translate ne peut pas vous aider
Profitez de 10 traductions de photos gratuites, puis payez simplement à l'utilisation. Aucun abonnement requis.
Sans abonnement • Paiement à l'utilisation
10 essais gratuits • Sans abonnement • Paiement à l'utilisation